他从没暗示过他有这么爱她。“我爱你,詹妮,亲爱的,”他说,“我爱你。我愿意为你去死!”
“呃,”她微笑着说,“那可有点蠢……”
她明显对两人关系的转折感到满意——以一种不作声而又颇贪婪的方式——就像猫咪终于吃到金丝雀时的那种心满意足。
“不是吗?”她又加了一句。两人挽着胳膊,她的手向下一滑,滑进他的手心里。这是心满意足的猫咪在壁炉前的地毯上躺下来休息。
“詹妮,亲爱的,我要为你而努力。我会的。我要努力,直到得到你,詹妮!”
她没有回答,但把他的手握得更紧了一点。他们现在走到沙夫茨伯里大道了。
“他多大年纪?”鲍勃问。
“什么——我丈夫吗?”
“对。”
“大约三十二岁。”
她现在可以非常冷静地谈论他了。他意识到,这么长时间以来,她一直对他隐瞒着如此惊人的秘密。但是他已经不想抱怨了。
“詹妮,我爱你!”
“好吧,鲍勃。我知道你爱我。你不能再这么下去了。”
“詹妮,亲爱的?”
“嗯。”
“你愿意跟我一起走,对吗?去度个假。圣诞节后。”
“愿意。好的。我跟你一起去。”
她已经在采取主动了。先前,去度假的主意仅仅是“听起来不错”,现在,她已经欣然同意了。
“我会让你度过一段愉快的假期,詹妮。我们去布莱顿。”
“好的。”(好的!)
“你哪儿来这么多钱,鲍勃?”
“我没什么钱。这就是有意思的地方。我有七十英镑——是我存的。我本来有八十,现在只剩七十了。”
“你不该这么挥霍。”詹妮说。
“我猜你就是很浪费钱,詹妮。”
“不,我才不是。你要是了解我,就知道了,我很节俭的。我会是一个特别好的妻子。我会的。真的。我知道怎么省钱,因为我认识到了省钱的必要性。”
“哦,詹妮。你为什么不是我的妻子?”
“嗯,或许有一天我可以成为你的妻子。”
“詹妮,我要让你成为我的妻子。我会的……或许有朝一日我会变得很有钱。”
“什么——你有有钱的亲戚吗,还是什么?”
“没有。我没什么有钱的亲戚。但我照样可以赚钱。”
“怎么赚?”
“呃。我猜,我说出来你只会笑我。”
“不会。我不会笑你的。说吧。”
“不。我不告诉你。”
“不行。说吧,鲍勃。”
“呃——你记得我们聊过作家吗?”
他从没跟任何一个人提起过。她的楚楚动人令他毫无抵抗力。
“什么?”詹妮问,“你想当作家吗?”
“是的。听起来很傻。但是我有我的想法……”
她顿了顿。他紧张得大气都不敢出,等待着她的回答。
“有一天我也要写本书。”詹妮笑着自言自语。
她的残忍和自大令他震惊。他把自己内心最深处的秘密告诉她,把自己的痛苦和最最珍视的愿望坦白给她,而她就这么轻描淡写、一句带过地表现她的自负。
“我可以跟人们说点什么,”詹妮说,“不是吗?”
“不,詹妮。我是认真的。总有一天,我要写本书。你不懂。我对这方面了解得不少。”
“是吗,鲍勃?”
“是的。我要写一本小说。”
“是吗?我猜你要把我写成女主角,是不是?”
她粗俗、无知、令人讨厌。此外,她还自大得很。他可以杀了她。
不,不。他只是感到生气。她单纯无知,并无意冒犯他。“你会把我写成女主角。”一个讨喜而带有试探性的论调。她猜想,因为他爱她,所以就会把她写成“女主角”。毕竟,他有什么权利对她的智力提要求?
“现在的书里已经没有女主角了,詹妮。”
“有的,”詹妮说(她对此深信不疑),“也有男主角。”
“不,没有了,詹妮。‘女主角’的说法已经过时了。”
“别傻了,鲍勃。当然有女主角。你得有一个姑娘贯穿始终,不是吗?”
“是的,但是不再把她们作为‘女主角’了。”
“别傻了,鲍勃。当然要作为女主角。”
“但是真的不这样了,詹妮。”
“那好吧。不就不。你比我懂得多。”
“可以有主人翁。”鲍勃妥协道。
“主什么?”
“主人翁。”
“好吧,”詹妮应道,“那倒是个好东西。”不过,她的话里含着讽刺。
这时,他们已经走到牛津街,在穆迪图书馆对面。他们应该往右拐,去道堤街。他心里隐约盼着能哄她陪他多走一会儿,便试图领她往博物馆的方向走。但她可不上当。“不对,这边,亲爱的。”她
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!