天天小说网

1. 五臟应四时,各有收受乎?

人的内臟,跟四季的变化有哪些对应关系

梁冬:前面,我们讲到阴阳、表里、内外、雌雄等,这些都与天之阴阳相应。接着往下讲“五臟应四时,各有收受乎”。

徐文兵:下面这段要讲人的内臟器官再细分,跟四季的变化有怎样的对应关系。“五臟应四时,各有收受乎?”什么叫“应”?应是要动心的。我们讲过和谐的 “谐”,就是共振、共鸣的意思。中医有句话叫“同声相应,同气相求”,意思是说,两个人踩到同一个步点、频率上的时候,一个人动,另一个人也会跟着动;一个人发声,另一个人也跟着发声,这叫“应”。当四季出现了变化以后,人的内在的臟腑也会跟着变化。人身是个小天地,人们都说“天人合一”,那么人和天是怎么合的这个拍子、合的这个步点呢?黄帝问了:有种说法说,五臟随着四季的变化(四季的气的变动),也在跟着变化。重点落在下一句话:“各有收受乎?”什么叫“收”? 什么叫“受”?古人讲:男女授受不亲——一个是接受的“受”。“授”和“受”发音虽一样,但意思却不同:一个是给予,另一个是接受。两个陌生男女之间互相传递东西,给的那个人叫“授”,接的那个人叫“受”——他们是不直接发生这种授受关系,而是通过第三方,这叫授受不亲。

当四季出现了变化以后,人的内在的臟腑也会跟着变化。

两个陌生男女之间互相传递东西,给的那个人叫“授”,接的那个人叫“受”——他们是不直接发生这种授受关系,而是通过第三方,这叫授受不亲。

“各有收受乎”中一个字是“收”,收割的收;另一个字是“受”,接受的受。那么,收和受区别在哪儿呢?我经常给大家提议,当你研究汉字搞不清楚的时候,碰到“疼者痛也,痛者疼也”等分辨不清的问题时,把它翻译成英文,就能够“他山之石可以攻玉”。这样一来,你马上便会跳出汉语思维的圈子,有一种新的理解。比如说,把“收”翻译成英文,“收到了”我们可以翻译成receive。I receive a letter。 “受”可以翻译成accept。Receive the gift doesn't mean I accept it.我收到你寄来的一封求爱信,这叫“收”;我是否接受你的求爱,这叫“受”。当春天到来的时候,各个臟腑都要receive——收到了春天的信息,但谁跟它和谐共振、跳起舞来了?是肝。这就是说,“五臟皆收,唯肝受之”。

当春天到来的时候,各个臟腑都要receive——收到了春天的信息,但谁跟它和谐共振、跳起舞来了?是肝。

梁冬:别说西方人没文化,人家是分得出 “收”和“受”的。

徐文兵:黄帝问得也很深刻:“各有收受乎?”下面那话更有意思,岐伯曰:有。这就应了。

更多内容加载中...请稍候...

若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!