因为我们的力量太小。
最后奥德修斯要求拉弓放箭,
还向我们解释了好半天,
可是我们竭力反对,不允许他拿弓,
但特勒马科斯允许让他试一试,
历尽千辛万苦的奥德修斯握起大弓,
轻而易举地安上弓弦,一拉弦,利箭笔直地穿过斧孔。
接着他守在门槛处,
将箭袋中箭都全都倒在地上,
第一支利箭瞄准了安提诺奥斯,射死了他,
然后,又毫不迟疑地射向其他求婚者,
利箭一支支地射出,求婚者一个个地倒他。
人们明白,有天神在时刻护佑他。
后来,他全身披挂,衝上前来,将我们一个个杀死,
击碎了我们的头颅,鲜血流了一地,
到处都是悲惨的嚎叫和呻吟声。
阿特柔斯之子啊,我们就这样横尸他家之中。
而城里的其他居民和我们的亲属不知这噩耗,
没有人来宫中替我们收尸,
用干净清水洗净伤口的黑血,
并致哀火葬,让我们享受死者应有的待遇。”
听罢,阿持柔斯之子阿伽门农的灵魂说道:
“足智多谋的拉埃尔特斯之子奥德修斯啊,
你多么幸运,拥有这么一个忠贞的妻子。
伊卡里奥斯之子佩涅洛佩不但美貌绝伦,
而且洁白无瑕,在丈夫离家之时,
她坚定地为丈夫守住节操,时刻盼望丈夫的回归,
她的美名将远扬海内外,流传后世,
天神也会为她的美德谱写一曲颂歌。
而廷达瑞斯之女心如蛇蝎,与姦夫一起,
谋害亲夫,犯下了人们所不齿的恶行,
她的恶名流布,并玷污了其他妇女的名声,
包括那些洁白无瑕、品行十分高尚的女子。”
就在这阴暗可怖的哈得斯的冥府中,
两位英雄的灵魂感慨着阳世的经历。
这时,奥德修斯率领儿子和奴仆出了伊塔卡,
到达了林木繁茂的田庄,
去见久别的老父拉埃尔特斯。
后者晚年居住在自己辛辛苦苦建起的田庄里,
有一间房子,周围都是供其他奴仆
吃睡的茅舍,奴仆在他的指挥下,
进行各种劳动。有一位女仆叫西克洛斯,
年轻也很大,在远离城市的田庄照料拉埃尔特斯的起居。
到达了田庄,奥德修斯吩咐儿子和奴仆道:
“你们先进入建造牢固的房子里去,
宰杀最好的肥猪,准备午餐。
我要去找我的父亲,试探他,
看他能否立即我认出,或者,
由于我离家太久,不能够把我辩清。”
说罢,他把手中的武器交给奴仆,
后者和特勒马科斯走向房子,
而奥德修斯则独身一人迈向丰产的葡萄园,
他穿行在园中的小路上,没见到多利奥斯
和他的儿子,以及其他的奴仆,
因为这时多利奥斯领着这些人,
去远处搬运石块,准备为果园砌起一道园墙。
而拉埃尔特斯则在园中劳动。
当时,他正在栽培一棵小树苗,
身上衣服又脏又破,到处是补丁,
为了保护易受伤的小腿,
左右两边各用一块破牛皮护腿护住,
为了保护双手,戴着一副防荆刺的手套,
在头上还顶着一个破烂的羊皮帽。
卓越的奥德修斯见父亲的生活如此悲惨,
心情沮丧到如此不修边幅,不禁潸然泪下,
站在一边,他心中权衡着,
是马上衝上去,抱住亲爱的老父,
告诉他自己已历尽磨难返回了家乡,
还是先提几个问题试探一下。
最后,他决定用后一种方法,
他要用嬉戏的话语将老父试探。
于是,足智多谋的奥德修斯信步走过去,
而老人正专心致志地为树苗培土。
他的儿子站在他身边,说道:
“尊敬的老人家,看您技术纯熟,
把果园管理得井井有条,您一定是位园艺高手。
还有这些小树苗,比如天花果、葡萄、
橄榄,还有一畦畦蔬菜,都生机勃勃。
但我有一个问题要问,您年岁这么大,
却穿得破破烂烂,脏兮兮的,
我想,一定不是你的主人对你漠不关心,
因为我觉得你就是一位主人,一位贵族,
从仪表和气质来看,绝对不是奴仆。
如果您是位贵族,为什么不好好地洗浴,
穿上干净的衣服呢?这是谁的园子?
请你把真实的答案告诉我。
另外,我还想请教一个问题,
我刚刚来到此地,不知是不是伊塔卡。
刚才我就向一个行人问过,他这样回答,
可我不太相信,因为他听我的问话很不耐烦,
回答也匆匆忙忙,我到这里是要打听我的一位朋友,
他是还生活在这里,还是已经死去。
这个朋友很久以前曾到过我的家乡,
我热情地将他接待,我的远方的客人很多,
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!