阿开奥斯的精壮部队已围在柴堆边,
在上边建起一个巨大的坟墓,
作为死难伙伴共同的安息之地。
并在那里建起了护墙,
用来保护海船和他们自己。
又在墙下建了一个结实的大门
好让战车自由出入。在护墙之外
挖了又宽又长的壕沟,并打上了木桩。
长发的阿开奥斯人辛劳地忙碌。
坐在闪电神宙斯身边的天神们
对阿开奥斯人的工程大加讚赏。
威力无穷的波塞冬首先说道:
“父神宙斯,大地上的凡人还有谁
告诉我们他们心中的计谋和策略?
你看那些阿开奥斯没向天神献祭百牲,
就建筑护墙来保护船隻和自己,
并在护墙之外挖出壕沟。
护墙的美名将照射远近,
使人们忘掉特洛亚城,
那是我与阿波罗为拉奥墨冬建造。”
乌云神宙斯内心不悦,他说道:
“威力无穷的天神啊,你在说什么呀,
如果是另外一位比你低弱的天神,
或许会害怕这种小把戏。
你的威名象曙光一样远射。
等着长发的阿开奥斯人乘坐海船
返回他们的故乡的时候,
你就捣烂护墙,把它推入大海,
再用沙土遮住辽阔的海滩,
阿开奥斯人的护墙就会无影无踪。”
他们交谈着,直到太阳西沉,
而这时,阿开奥斯人已建成了他们的工程,
然后在营帐里屠杀肥牛,吃着晚饭。
众多的船隻从利姆诺斯岛运来甜酒。
那些船隻属于伊阿宋之子欧涅奥斯,
他是许普西皮勒为士兵的统帅伊阿宋所生。
伊阿宋之子交给阿伽门农和墨涅拉奥斯
一千坛酒。长发的阿开奥斯人
有的用青铜,有的用闪亮的铸铁,
有的用整张牛皮,有的用整条活牛,
也有的用掳来的奴隶换取船上的葡萄酒,
准备放开肚量大口地吃喝。
长发的阿开奥斯人就是这样地通宵达旦地欢饮,
城里的特洛亚人和阿开奥斯人也是如此。
足智多谋的宙斯整整一夜地扔掷着炸雷,
让每个人的心头爬满恐惧。
他们恭敬地把酒泼在地上,
无人敢于在向伟大的宙斯祭奠之前喝上一口。
之后,他们上床平躺,享受甜美的睡眠。
第八卷
——阿开奥斯人遭到特洛亚人的猛烈反攻
黎明女神披曳着金红色的丝织长袍,
照亮了大地。喜欢炸雷的宙斯召集所有的天神,
在重峦迭嶂的奥林卑斯顶峰召开大会。
众神洗耳恭听他的讲话:
“各位天神,各位女神!请听我讲,
我要讲的是我的真心话。
无论是天神还是女神,都不许违背我的话,
你们都要赞成,好使我的计划顺利完成。
如果我发现任何一位天神,背着我
去帮助特洛亚人或阿开奥斯人,
等他回到奥林卑斯山,
我的闪电将击得他面目全非,
或着被我扔出去,坠入幽深的塔尔塔罗斯,
远在地层深处的深渊,
装着铁门和铜质的门槛。
哈得斯的冥府在它之上,有如天空在大地之上。
这样,他就会明白,和其他天神相比,我是何等地强大!
不信,你们可以上来试试。
你们从天上垂下一条金绳,然后你们,所有的天神
和女神都抓住这根绳子,
然而,即使你们用尽了全力,
也休想把我从天空拖到地上。
如果我愿意向上提一提,
不光你们,还有大地和海洋都一併提上来,
再把金绳系在奥林卑斯的山角上,
让你们在半空中摇来摇去。
我就是这样强大,远远超过天神和凡人。”
他的话语使众神作声不得,
又是如此严厉,使他们目瞪口呆。
终于,目光炯炯的雅典娜开口说道:
“克罗诺斯之子,伟大的天神,至高无上的主神,
您的强大威力,我们十分清楚。
可是我们仍然为达那奥斯士兵悲痛,
他们不得不听从命运的安排,战死沙场。
遵从您的命令,我们不加入战斗,
但想对阿尔戈斯人提供有益的劝导,
使他们不致于由于您的盛怒而遭到毁灭。”
乌云神宙斯微笑着答道:
“我亲爱的女儿,特里托革尼亚,
我并不是想真的这样做,对于你,我总是满怀慈爱。”
说罢,他把铜蹄的骏马驾在战车上,
两匹马快如追风,金色的鬃风随风飞扬。
大神穿上金铸的铠甲,
抓起精製的黄金鞭,
登上了战车,扬鞭策马,
两匹神驹在大地和群星闪烁的天空之间,
撒着欢儿地飞驰。
他来到多泉的,养育野兽的伊达山,
来到有他圣地和香气环绕的祭坛的伽耳伽荣,
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!