天天小说网

36 悲痛所点亮的

Night)中最广为传颂的故事之一。后来法国考古学家和翻译家加兰德(Antoine Galland)将《一千零一夜》翻译过来,第一次将其传入欧洲。并于1704~1717年间分为12卷发表。加兰德第一次知道阿拉丁的故事是在阿拉伯,从一个讲故事的人那里听到的。据加兰德的日记记载,1709年3月25日,加兰德会见了阿拉伯学者迪亚布(Youhenna Diab),也称汉纳(Hanna),他后来被著名的法国航海家保罗·鲁卡斯(Paul Lucas)邀请来到巴黎。

我甚至可以想象得出,在那个巴黎初春的夜晚,加兰德独自坐在黑漆漆的书房中,在闪烁着幽暗灯光的油灯底下,一边翻译着这个古老的故事,一边为那个素昧平生的讲述故事的人所惊叹折服。加兰德到底是怎样的人呢?汉纳又是什么样的人呢?他们深爱着谁,他们又为谁悲伤过?很显然,加兰德被这个故事深深地吸引,当年冬天就把它翻译过来了。

故事发生在遥远的中国。一个叫阿拉丁的小伙子贫困交加,一个来自北非的足球运动员收留了他。这名运动员表面上与他善意相待,实际上是想利用他去夺得藏在山洞里的一盏神灯。神灯里住着一个神怪,谁得到了神灯,这个神怪就会听命于谁。为了得到神灯,故事中的人物开展了一系列曲折的历险。但是正如那些许许多多反复在世间流传多年的传说故事一样,这个故事也有一个隐喻,那就是,我们每个人都是一盏神灯,我们内在都有一个力大无穷的神怪。不管是历尽艰辛还是不择手段,很多世人都没能得到神灯,让神怪听命于自己。而只有当我们真挚地呵护我们的深层内在时,我们才能调动那个珍藏于我们深层内在的永恒伟大的力量。

查阅完故事的起源后,我认识到,其实自己正躲在自己悲痛的山洞里,手里擎着生命之灯,我的生命之灯,我的灵魂之灯,紧紧地抱在胸前不肯移步。但是我却忘记了如何让那神怪出现。神怪的英文“Genie”源自英文词Genius(天才)。我前文提到了,天才这个词的原意不是只有少数人具有的超能力,最初本意是指,“侍引之神”。每个人都有个Genie,一个侍引之神,这个神是来侍从和指引我们灵魂的,是我们的佛性或基督之光,是我们的核心内在,是那带给我们无比活力的宇宙旋涡,或那推动我们前行的大道。不管你给它起什么名字,我们都有一个Genie,一个我们紧紧抱在胸前的侍引之神,尤其是那段在黑暗洞穴上下摸索的日子里,和那段被痛苦和忧伤缠绕的时间中。

如同现在的我。

这一切是不是只要我们挨过、就能开启更深层体验的那种经历呢?是不是爱尔兰世人叶芝所说的:“天才就是那个能把遍体鳞伤的身体与繁杂琐碎的头脑连接在一起的人。”难道不正是悲惨境遇的磨炼才使得我们深层的内在浮出,支撑我们挺过艰难的转变时期、实现圆满合一的吗?

当我一再的追寻,到底是什么值得我们活下去,到底是自己的哪部分在企盼在探求,到底是什么让我深陷暗夜之际,支撑我仰起头来找寻通向光明的出路?到底是怎样的权威、怎样的心中神灯在大声地说:看吧,这是人间故事的又一次重演,去看看源头到底是什么?我一再地认识到,正是我们的勤勉、我们对生活的呵护与临在,才使得我们点亮自己的灵魂神灯,指引我们走出暗夜。

三个月前,我父亲去世了。在无尽悲痛中,我被指引着重新发现了阿拉丁神灯故事的含义:当我们全然临在与呵护我们内在的那盏油灯之时,我们才会洞悉自己与生俱来的天赋,连接我们的守护神。在这个守护神的呵护下,我们专注于自己的天赋,就能实现与生俱来的辉煌。而这个旅途往往从人生暗夜启始,在那里,当我们终于信赖心中的那盏油灯的时候,它就成为了一盏神灯,彻底转变我们,为我们指明前方道路。

我还能再要求什么呢?

我们自己就已经是我们正在找寻的了。这颗沉睡的种子,就等着在爱的滋润下盛开。

内省时刻

●在你的日记里,探讨你的心灵需要怎样的空间来实现其使命。你能采取什么措施来保证给其提供这个空间?

●在与家人或朋友聊天的时候,描述一个你在善意的光环下臣服的经历,和一个被痛苦揉软的经历。那些经历是怎样塑造了今天的你?

更多内容加载中...请稍候...

若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

新书推荐

下海后,遇见魔女小姐 全民废土:我能无限强化避难所 人在柯南,但是修罗场 红楼道爷 我在修仙界趋吉避凶 华娱:从西域二美开导 苟在美食的俘虏 万界商店:第一个顾客晋阳公主 致郁系编剧 从有风的地方开始的文娱