不过,我还是先给你送来华美的衣之和外袍吧,
你不能在厅堂上如此衣衫褴褛,
别人见到,会为此责怪我们的。”
但卓越的奥德修斯坚持道:
“不,你还是将琉璜焚烧在火盆中。”
听罢,欧律克勒娅只得遵从,取来去污琉璜,点燃在大盆中,
将宫内大厅和院子熏得干干净净。
然后,欧律克勒娅穿过大堂,
将其他的忠诚的女仆召唤出来。
那些女仆拿着火把,走出房间,
看到主人回来,高兴地围了上去,
不断地亲吻他的脑袋和双肩,
拉住他有力的大手,个个不胜欢喜。
奥德修斯又悲又喜,认出了每一个仆人。
第二十三卷
——夫妻相认,互诉苦难经历
听罢,欧律克勒娅兴高采烈地踏上楼梯,
好心情使她忘却了自己的年纪,脚步轻鬆,
飞快地来到佩涅洛佩的睡房,
站在女主人床边,对她说道:
“快醒醒,佩涅洛佩,我亲爱的孩子,
快下楼去见你的夫君,你日夜想念他!
亲爱的奥德修斯已回到了久别的家园,
并将那群在此大肆叨扰的求婚者,
杀了一个尸横遍地,一个不剩!”
谨慎的佩涅洛佩回答道:
“亲爱的奶妈,一定是天神夺走了你的心智,
万能的他们既可以使愚蠢的人变得聪明,
也可以使一个聪明的人变得愚蠢。
现在,你就变成了一个糊涂的老太太。
我如此痛苦,你还有心打趣我,
让我从睡梦中惊醒。
我好久没有睡得这么安稳了,感谢天神!
自从奥德修斯离家远征那个可怕的特洛亚,
我就从来没有好好地睡过觉。
下去吧,离开这里回到你自己的房间,
如果是其他的女仆大胆地说这样话,
把我从睡梦中惊醒,我不会饶了她,
一定把我的恼恨泄出来!而你,
你已经年迈,我不会对你怎样。”
但心地善良的欧律克勒娅依然坚持道:
“佩涅洛佩,是真的,我可不敢打趣你!
你日夜思念的夫君真的已回到家园!
他就是那个衣衫褴褛的老乞丐,
原来你的儿子早知道他就是奥德修斯,
他向大家保守了这个秘密,
只是为了顺利地剷除那帮恶徒!”
听罢,佩涅洛佩高兴地跃而起,
搂住老奶妈,双眼泪流,
用长着翅膀的语言对她说道:
“亲爱的奶妈,你快点告诉我,
如果奥德修斯真的回返家中,
他是怎样一个个地剷除那些求婚者,
要知道他们人多势众,而他只有一个人!”
心地善良的老奶妈这样答道:
“我什么也没看见,也没问别人,
但我听到了外面的惨叫声,各个房门
都紧紧地关闭着,我们躲在角落里心惊胆战。
后来,特勒马科斯叫我出去,来到院子里,
我就看到在遍地的尸首和鲜血中间
站着你亲爱的丈夫奥德修斯。
他全身上下溅满鲜血,
如同一隻刚刚吞食猎物的猛狮。
现在,所有的尸体都堆在门廊下,
盆中燃着琉璜以熏净宫中的邪气。
我是奉奥德修斯的命令请你下楼。
亲爱的孩子,快下楼见他们。
你们夫妻俩真是苦尽甘来,
你终于将他盼回了家,
他也重返家园与妻子儿子相会!
而那些在家中肆无忌惮的求婚者,
也已遭到了应受的严厉惩罚!”
然而,谨慎的佩涅洛佩却这样说道:
“亲爱的奶妈,不要高兴得太早,
如果真的奥德修斯重返家园,
我们全家该是多么地欣喜若狂,
尤其是我和特勒马科斯,他是我们亲生的儿子!
但你的消息可能有假,一定是某位天神
震怒于地那些求婚者的肆意妄为和不敬,
就降下来将他们杀死!这此恶徒,
不尊重其他凡人,凌辱到此地来的外乡客人,
这样的下场是他们罪有应得,而奥德修斯
早已客死他乡,怎能回返亲爱的家园?”
老奶妈欧律克勒娅责备道:
“我亲爱的孩子!看你说的是什么话,
奥德修斯就坐在堂上,
而你却相信他已客死异乡!你太过谨慎。
我告诉你他身上有一个天可辩驳的证据,
就是那块当年被野猪咬伤留下的伤疤。
我给他洗脚时就认出了他。
可他阻止我把真情告诉你,
因为把正盘算着復仇计划,要我保守秘密。
我以自己的生命发誓,他真的回来了。
我若骗你,你可任意将我杀死!”
谨慎的佩涅洛佩说道:
“亲爱的老奶妈,儘管你见多识广,
也无法阻止永生的天神的各种计划。
不过,我下去吧,到我儿子那里,
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!