狄奥墨得斯酣睡着,身下铺着一张耕牛皮,
头下垫着艷丽的毛毯。
来自革瑞尼亚的涅斯托尔走到他身旁,
为使他远离梦乡,用脚踢他,并大声斥责:
“快醒醒!提丢斯之子,难道你要睡到天亮?
你不知道敌人就扎营在平原上,
逼近了我们的海船,中间仅隔一小块地段?”
说罢,狄奥墨得斯突然惊醒,
跳将起来,用长着翅膀的语言说道:
“老人家,您总是这样一丝不苟。
阿开奥斯军营中的年轻人都在哪里?
为何不见他们去唤醒各处的首领。
老人家,你真是个认真的人。”
来自革瑞尼亚的涅斯托尔答道:
“我的朋友,你的话一点儿不错。
的确,我有儿子,也有部下,
蛮可以派他们四处走动。
可现在阿开奥斯人面临毁灭,
我们的脖子正架在刀刃下,
不知我们将要受死还是逃生。
如果你可怜我,就帮我唤醒埃阿斯
和费琉斯之子,毕竟你比我年轻。”
听罢,狄奥墨得斯披上一件闪亮艷丽
的狮皮,伸手抓住一支长枪,
去唤醒那两位首领,领他们去聚会。
当他们来到岗哨时,发现队中并无人昏睡,
个个手握兵器,巡视周围,
如同警觉的看守羊群的牧犬。
听到树林中野兽的响动,
就吠叫起来,夹杂着人的叫喊,
睡意就此无影无踪。
哨兵们也是这样警惕地防范着,
凝目远视平原,
严密地监视特洛亚人是否进攻。
老人看到他们如此尽责,
高兴地鼓励他们,
用长着翅膀的语言说道:
“继续密切监视敌人吧,我的孩子们,
抑制住睡意,不给敌人夜袭的机会。”
说罢,他率先跨过壕沟,
阿开奥斯的国王和首领们跟随其后,
同行的还有涅斯托尔之子和墨里奥涅斯,
后者也来参加谋划。
走过壕沟,来到一片空地上,那里没有尸首。
那是强大的赫克托尔在夜幕降临之后,
整兵撤退的地方。
大家席地而坐,开始商讨起来。
来自革瑞尼亚的涅斯托尔首先说道:
“我的朋友们,不知你们之中是否有人
敢于冒险深夜潜入敌方的军营
去刺探消息,
或者抓住游荡的散兵,
或者偷听他们的谈话。
不知他们如何打算,在打败了我们之后,
想继续逼近,而是撤回城里。
若能探得军情,并平安返回,
英雄的美名将传遍天下,
丰厚的礼品也归他所有。
率领船队的将领不知有多少,
每人都将送他一头母羊,
连同吃奶的羊羔,
这是礼物中的最高檔次,
英雄还可藉此参加各种宴会。”
听罢,各位将领沉默不语。
终于,咆哮战场的狄奥墨得斯开口说道:
“老人家,我有胆量和勇气
前往敌营刺探军情。
如果有人作伴,我会更加高兴,而且信心百倍。
两人总比一人强,这对计划更有利。
单凭一个人的智慧,
往往不周到,而且犹豫不决,难下决心。”
听罢,众人争先恐后,愿意同去,
他们是阿瑞斯的侍从
大小埃阿斯,还有墨里奥涅斯、
涅斯托尔之子、阿特柔斯之子墨涅拉奥斯,
以及刚毅顽强的奥德修斯。
他们都热血沸腾,情绪高涨。
人民的国王阿伽门农说道:
“中我心意的提丢斯之子狄奥墨得斯,
这么多人愿意同去,
你就选择一个最好,最合适的人吧。
不要盲从虚名,
抛弃了真正的英雄,
也不要顾忌地位和出身,运用劣才,
哪怕他是强有力的权贵。”
这样讲话,是怕金髮的墨涅拉奥斯中选。
然而,咆哮战场的狄奥墨得斯这样说道:
“如让我任意挑选,我怎能漏掉
足智多谋的奥德修斯?他刚毅勇敢,
而又斗志昂扬,是雅典娜最钟爱的人。
如有他在身边,即使赴汤蹈火,
也能安然返回,因为他的智慧无人企及。”
坚毅的天神般的奥德修斯这样答道:
“提丢斯之子,在场的各位都了解我,
所以你无需夸张地讚美我,
也不要责怪我。
我们赶紧出发吧,黎明女神正在走近,
黑夜已去了二分,仅剩下一分。”
说罢,他们全副武装。
狄奥墨得斯的利剑留在了船上,
所以特拉叙墨得斯把自己的双剑借给他,
还给他一面盾牌和牛皮帽。
牛皮帽,又称便盔,是年轻人惯带的,
牛皮做成,无角,无盔冠
墨里奥涅斯交给奥德修斯一张弓,
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!