抛开神的地位,离开奥林卑斯山。
爱护他,为他吃苦受难,
直到他娶你为妻,或是成为他的女奴。
我再也不会与他同床共眠,
这真是可耻,
全城的特洛亚人都会嘲笑我,更增加我的痛苦。”
神圣的女神勃然大怒,斥责道:
“小心说话,可耻的女人,
以免我憎恨你,正如我现在深深地看着你,
也免得我去鼓动双方的怒火,
使你夹在中间,两头受气!”
宙斯的女儿害了怕,
披上光灿灿的罩袍,悄然离去。
女神引她前行,特洛伊女人无一看见。
到达了阿勒珊德罗斯华丽的宫殿,
侍女们散开,做各自的事情,
美丽的海伦走入高大的卧房,
坐在阿勒珊德罗斯罗斯跟前
那是美丽的女神为她搬来的凳子。
宙斯之女海伦斜视着丈夫,
对她的丈夫大加嘲讽:
“你竟然从战场上返回,
为什么不死在那里?
死在我勇武的前夫的手下。
你经常吹嘘自己比墨涅拉奥斯强大,
无论是力量,手劲还是枪法。
你为什么不再向他挑战,
再面对面地厮杀一阵?
我还是劝你就此罢休,
别再衝动地与墨涅拉奥斯决斗,
不然你会在他矛下奔向黄泉。”
阿勒珊德罗斯开口回答:
“亲爱的夫人,别再辱骂我了,
这回墨涅拉奥斯胜利了,是因为雅典娜的帮助,
下次有神相助,我也会取得胜利。
来吧,让我们在床上享受爱情,
我的心中从未有过这样强烈的欲望,
当年我把你从拉克得蒙带走,
乘坐海船到达克拉那埃岛,
在那里同你作爱的那天,
也没有今天这样如此地爱你,欲望已征服了我。”
说着,他上了床,妻子跟随其后。
这对夫妻在银榻上恩爱缠绵,
阿特柔斯之子却在人群之中寻找对手,
就象一头疯狂的野兽。
可是没有一个人能够告诉他
阿勒珊德罗斯现在何处。
如果有人看见他,决不会隐瞒,
他们如此恨他,就象仇恨死亡。
人民的国王阿伽门农开口说话:
“特洛亚人,达尔达诺斯人和盟军们,
请听我说,墨涅拉奥斯已取得胜利,
交出海伦及其财产吧,
并送给我们适当的赔偿,
值得让后代牢记在心。”
阿伽门农说完,阿开奥斯人一片赞同。
第四卷
——潘达罗斯射伤墨涅拉奥斯使得重新开战
众天神围在宙斯的旁边,在黄金铺地的宫殿里,
召开会议,美丽的女神赫柏为他们斟着奈克塔耳神液,
众神举起金杯,俯视着特洛亚城,
互祝美好的心愿。
克罗诺斯用挑衅的口吻讥讽赫拉,
意在激怒对方,他说:
“女神之中有阿耳戈斯的赫拉和守护神雅典娜
保佑着墨涅拉奥斯,
并在远处观战,开心自得,
而爱笑的美神却时刻跟在帕里斯身边,
以免他遭到死亡的恶运,
现在,她又从死亡中把他救了出来,
毫无疑问,战神钟爱的墨涅拉奥斯已取得胜利。
现在,我们应商讨事态该如何发展,
是再次挑起惨酷的战争和可怕的拼杀,
还是让双方订立和约,握手言和?
如果大家愿意他们和睦相处,
那么就让海伦跟随墨涅拉奥斯回家,
而普里阿摩斯的城市永远繁荣昌盛。”
宙斯这样说着,坐在附近的赫拉和雅典娜
暗自嘀咕,盘算着如何加害特洛亚人。
雅典娜沉静不语,内心却充满忿怒,
对父王极为不满;赫拉却毫不生气,
平静柔和地说道:
“可畏的克罗诺斯之子,你在说什么呀?
你想使我的努力毫无结果吗?
在召聚普里阿摩斯的军队时,
让我汗流浃背,让我的马儿精疲力尽吗?
你做你的去吧,可我们这些天神绝不敢苟同。”
乌云神宙斯勃然大怒,斥责她道:
“可恶的女神!普里阿摩斯和他的儿子们
到底伤害了你什么,
使你念念不忘毁灭他们的家园伊利昂?
如果你只有闯入城门,摧毁城墙,
生食了普里阿摩斯和他的儿子们
以及其他特洛亚人的肉,才能平息你的怒火,
那么,你就爱做什么就做什么吧,
但不要让争吵使你我产生隔阂!
还有,你必须牢记一件事,
只要我想劫掠一座城市,
儘管那里居住着你钟爱的臣民
都不要阻拦我,不要违背我。
因为这次我主动向你退让,儘管不很情愿。
太阳和星月之下,所有的城市之中
我最钟爱的是圣城伊利昂
国王普里阿摩斯和他的善使木枪的勇士。
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!