怎么可以整夜安眠?
你快仔细听清我的话;
我是宙斯的使者,
宙斯虽远在天上,却时时关心你,怜悯你,
他命你马上武装长发的阿开奥斯人
因为现在你能攻下特洛亚人宽阔的城堡,
居住在奥林卑斯山的众神已不再为此争吵,
是赫拉消除了他们的不同意见。
特洛亚人将面临巨大的灾难。
这便是宙斯的意志。你要把这事记在心上,
当从甜美的梦中醒来时,千万不可忘记。”
梦幻神说着,便马上离开了阿伽门农,
留下后者去盘算哪些虚幻的事情,
如果他以为每天便可顺利地攻下普里阿摩斯的都城,
那么他就是一个愚蠢的人。
他怎会知道宙斯的深谋远虑,
天神是要阿开奥斯人和特洛亚人进行拼搏和鏖战,
要让双方都承受巨大的痛苦和灾难。
阿伽门农从睡梦中醒来,神的声音萦绕在耳边。
他坐起身来,穿上漂亮柔软的新衬衣,
披上宽大的罩衣,系上闪亮的绳鞋,
佩带上镶嵌银钉的短剑,
拿起祖传的永不磨损的王杖,
然后大步前行,巡视着身披铜甲的阿开奥斯人的渔船。
黎明女神已经登上高高的奥林卑斯山顶,
为宙斯和其他天神报告白昼的到来,
阿伽门农命令声音洪亮的传令官,
马上召集长发的阿开奥斯人聚合开会。
传令官们四处奔告,将士们很快集合起来。
阿伽门农首先会见了那些心胸开阔的首领们,
把他们召集在出身于皮洛斯的首领涅斯托尔的海船边。
会齐之后,国王开始说话,话语中含着精明的策略:
“朋友们!你们听我说,昨晚在我沉睡之际,
神圣的梦幻神来到我身边,化身为卓越的
涅斯托尔,因为无论容貌,体魄,还是身体,
都象极了后者。他对我说:
‘聪明的驯马手阿特柔斯的儿子,你还在安睡呀,
一个负有运筹帷幄、保护众人的责任的人,怎么可以整夜安眠?
他快仔细听清我的话,
我是宙斯的使者,
宙斯虽远在天上,却时时关心你,怜悯你,
他命你马上武装长发的阿开奥斯人,
因为现在你能攻下特洛亚人宽阔的城堡,
居住在奥林卑斯山的众神已不再为此争吵,
是赫拉消除了他们的不同意见,
特洛亚人将面临巨大的灾难,
这便是宙斯的意志。你要把这事记在心上,
当从甜美的梦中醒来时,千万不可忘记。’
然后他就飞走了,我从甜美的睡眠中醒来。
把阿开奥斯的儿子们武装起来吧,
但首先,我要象以前那样试探军心。
命令士兵登上坚固的海船,准备返航,
到时,你们要站好立场,尽力阻止他们。”
说罢,阿伽门农落座。涅斯托尔从人群中站了起来,
他是统治多沙的皮洛斯的首领。
心怀善意,他说:
“各位朋友,阿耳戈斯人的首领们,
如果这个梦是另外一个阿开奥斯人告诉我们的,
我们一定会认为是在胡言乱语,而不屑一顾,
可是,阿开奥斯人中最高贵的人亲口说出,
我看,还是去试试,看能否把阿开奥斯人武装起来吧。”
说罢,他首先离开了会场,
其他手握王杖的首领,兵士的使者,
纷纷离座。成群的士兵涌向他们,
犹如密集的花蜂从洞中飞出,
一行一行,一团一团,聚集在春天的花丛中,
四处飞翔。
就是这样,来自不同种族的阿开奥斯人
从海船和营帐中,成群成队地
涌向会场。宙斯的使者信息神在他们当中
传播着谣言,犹如草原上的野火,
催促士兵们前行。
聚合的人群一片混乱,当他们坐下时,
整个大地都为之震憾。
会场上喧譁不休,九个传令官大声呼喊
维持秩序,要人们安静下来,倾听宙斯
钟爱的国王进行训话。
士兵们终于控制住了自己,安静下来,
不再喧譁。强大的阿伽门农站了起来,
手握王杖,那是赫菲斯托斯精心打制的。
匠神把它献给克罗诺斯之子,大神宙斯,
宙斯又送给杀死牧人阿尔戈斯的赫尔墨斯,
赫尔墨斯又送给驭车的佩洛普斯,
佩洛普斯又送给士兵的牧者阿特柔斯,
阿特柔斯死后传给富有的羊群主提埃斯特斯,
提埃斯特斯又传给了阿伽门农,
使后者成为众多岛屿和阿尔戈斯的国王。
阿伽门农手握王杖,大声说:
“朋友们!达那奥斯的勇士们!阿瑞斯的侍从们!
克罗诺斯之子宙斯,使我陷入盲目的陷阱中。
他总是这样残忍。他曾答应,
让我在毁灭了坚固的伊利昂之后再返航回家,
但他现在定下一个邪恶的阴谋,
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!