天天小说网

第五章

五十一

埃尔维·荣库尔于九天后走进拉维尔迪厄。他的妻子海伦远远地望见马车驶上通向别墅的林荫道。她对自己说不要哭泣,不要逃避。

她径自走到大门口,打开门,站在门坎上。

当埃尔维·荣库尔来到她身边时,她微笑。他,将她搂入怀中,轻声对她说:

——请留在我身边,我求你了。

那一夜他们直到很晚都没有去睡觉,坐在屋前的草坪上,他挨着她。海伦讲述拉维尔迪厄的事情,讲在等待中度过的那几个月,以及最后的日子,惧的时光。

——你曾经死了。

她说道。

——在这个世界上,美好的东西就一点儿都没有了。

五十二

在拉维尔迪厄的养殖场里,人们望着桑树,桑叶繁盛,却眼睁睁地看着自己破产。巴尔达比乌曾买到几批蚕种,可是幼虫刚出世就死去。少量存活的蚕种身上能够获取的生丝只够镇上七家缫丝厂中的两家开工。

——你有什么想法吗?

巴尔达比乌问道。

——一个。

埃尔继·荣库尔回答。

第二天他宣布,他将在夏季的几个月里,请人将他的别墅花园建成。他在镇里雇用了几十个男人和女人。他们清理山上的树木,使山的轮廓线条变得圆润,通向别墅的山坡变得平缓。他们用树木和绦篱在地面上清晰地划分出若干小块曲径纵横的园地。他们在一片片白桦树林的中央用各种各样的花草造出花园,为人们突然间敞亮出一块块林中空地。他们从河里引来流水,使之形成一道道清泉,最后流向花园的东端,在那里汇聚成一个小湖,四周以草坪环绕。在南边,他们在柠檬树和橄榄树之中用木头和铁丝构筑一只很大的鸟笼,犹如空中挂着的一件精致芝术品。

他们工作了四个月。九月底花园竣工。在拉维尔迪厄从没有人见过类似的园林。有些人说埃尔维·荣库尔把他的全部资本都花在这上面了。有些人还说他从日本回来后变得不同从前了,也许有病了。有些人说他将蚕种卖给了意大利人,现在他有一笔黄金财富在巴黎的银行里等着他。有些人说那一年,如果没有他的花园他们就会饿死。有些人说他是一个骗子。有些人说他是一个圣人。某个人说:他背负着什么东西,好像是一种不幸。

五十三

关于他的这一次旅行,埃尔维·荣库尔说出来的全部,是蚕卵在一个靠近科伦的小城孵化了,那个小城叫埃柏菲尔德。

在他回来四个月加十三天之后,巴尔达比乌坐到他面前,在湖边,花园的西部边缘,对他说:

——无论如何,或迟或早,你应当对某个人,道出真相。

他说得很简单,很费劲,因为他从不相信,真相有什么用。

埃尔维·荣库尔抬头望着花园。

时值秋季,四周的光线朦胧虚幻。

——第一次我看见原卿身穿一件深色长袍,盘腿坐在屋子的角落里,纹丝不动。有一个女子躺在他身边,头枕在他的怀里。她的眼睛不具有东方人的形状,她的脸是个妙龄少女的面庞。

巴尔达比乌一直倾听,静静地,听到最后,到埃柏非尔德的火车为止。

他什么也不想。

侧耳倾听。

听到的一切令他很难过,最后,埃尔维·荣库尔轻轻地说:

——我连她的声音也从未听见过。

片刻之后

——是一种奇怪的痛苦。

轻声低语。

——为思念某种永远体验不到的东西而死去。

他们重返花园,一个紧挨着另一个走。巴尔达比乌说的惟一东西是:

——可是那个冷血的动物究竟要干什么?

他点到为止。

五十四

新年——一八六八年——伊始,日本政府将蚕种出口合法化。

法国在此后的十年里,单独从日本进口蚕种的花费就达到千万法郎。

从一八六九年开始,苏伊士运河通航,那么,去日本将只需要不超过十天的旅行,而返程则略少于二十天。

一八八四年将由一个名叫夏尔多奈的法国人获得人造丝绸的专利权。

五十五

在他回到拉维尔迪厄六个月后,埃尔维·荣库尔通过邮局收到一个深黄色的信封。当他打开时,看到里面有七页纸,上面布满密密麻麻的几何形状的字体,黑色墨水:日本象形字。除了信封上的姓名和地址,没有一个用西方字母写的字。从邮戳上看,这封信好像是寄自奥斯当达。

埃尔维·荣库尔将信翻来覆去地看了很久。他觉得像是一张小鸟脚印的一览表,以一种清醒的疯狂编辑在一起。他突发奇想,认为它们是遗迹,也就是一个说话的人被火化后的骨灰。

五十六

埃尔维·荣库尔成天把那封信揣在身上,他将它对折,放在衣服口袋里。如果他换衣服,就把它挪到新衣服里。他从不打开来看。当他同一位佃户说话,或者坐在游廊里等待开饭的时候,他会不时地拿在手里摆弄。

更多内容加载中...请稍候...

若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!