天天小说网

第二十章 蒙古小老婆:琪琪格!

   只不过现代汉语拼音有缺陷,少了个倒写的e音标,就是英文音标中的大小写“?”与“?”的读音,这个音没有,由此造成很多古字与方言用拼音拼不出来。

    用汉语攻日韩文,要摒弃汉语拼音,直接从繁体汉字的偏旁入手。

    要先回到幼儿园初学汉字之时,用学繁体的古法先学一遍繁体。然后,再学日语,两周就拿下了。

    中文从大篆小篆,隶楷行一路到简体字,为了易教与普及,始终在简化。

    但在这一过程中,原本与拆解自繁体中文的日文纽带,也陆续割裂了。

    日本的假名,之所以拆中文的偏旁,同样是认为繁体中文美则美矣,就是太难学了,宫卿贵族与官方掌握就可以了,平民学拆解后的简单汉字假名就可以了。

    朝鲜,越南,日本的宫卿贵族全会繁体中文,学的就不是假名,日本武士阶层都全通中文,以繁体古音入手,相互学很快的。

    繁体字的偏旁都是有“古音”,那个音节就是日语,韩语的发音。

    从什么西式语法主谓宾入手,没对话环境,一辈子不见得能学会日文。

    从什么“烤你七娃”,“空八娃”,“呀灭爹”单独词语入手,那就更完犊子了,这是背英...

这是背英文词汇学英文的蠢方法。

    可英文是“藕”词,藕一样一节一节的连,friend是朋友,友情就加个船ship来装,成friendship了,多个新事物就又多个词,词汇量越来越大。

    如今的英国人,到五百年后,就是半文盲,英文一大半他都不认识。

    可中文,与源于中文的日文,都不是这样的,朋友,友情,都是俩字,象形文字与西方字母藕词是两条永不相交的平行线。

    两千年后的中国人,看两千年前的古文,没有障碍。而两千年前的拉丁文,两千年后的欧洲人都不认识。

    中国后世教外国人中文,就是用西式的蠢方法教,不知道是为了拖堂,多挣学费,还是编撰教材的人太蠢。

    教中文最好的方法,不是什么高大上的法子,就是教幼儿园小朋友的方法,拿出个“太阳图案”,再来个“日”字,拿出个“月亮图案”,再来“月”字,日月一组,就是“明”了。

    象形文字,由形而来,就要借“形”还神!

    日文拆的就是繁体汉子的偏旁,不是拆的英文字母。古代中国人学日文更简单,开蒙的蒙童,有个名师,不用一个月就能学会日语读写。

    港台的人学日语比大陆人快,二战满洲日占区当时普及日文那么快,日本武士阶层能全通汉语,都是因为这个。

    是通着的!

    朝鲜古代用的就是中文,只不过读的时候是方言。韩语的“满载”,日语的“满塞”与中国的“万岁”有啥不一样?

    “豆腐”一词在中日韩都是一个读音,日韩文里很多就是从中国进口的词。

    中文与日文,韩文的差别。西班牙语与意大利语,荷兰语,英语,德语的差别,不会比陕西话,闽南话与粤语的差距更大!

    后世可以掌握南北几省方言,能用中文解构开日文的人,到这一时代,会满文,照样轻松掌握蒙文与藏文。

    未来的中国学霸,出了国照样学霸,到这个时代学经,照样是进士。如今的进士,五百年后照样学霸,不管在哪一国!

    学习的方法是一样的,不会因为学的知识不同而导致结果不同。

    《神鞭》电

更多内容加载中...请稍候...

若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

新书推荐

挽明从萨尔浒开始 兴风之花雨 陛下实在太强硬了 明末的王朴 大弹道 靖难天下 从我是特种兵开始一键回收 赘婿 贤王传 我穿越明末了但金手指丢了