允儿故意落到后面,对看起来居然还真的好像是在兴致勃勃参观着MBC的Tiffany低声问道。
——————————
PS:小贴士:OMO:即“哦么”,从字面上的意思可直译为“妈啊”,不过根据意思来理解的话,理解成“天啊”的意思比较好,多用于表示惊讶的意思或者惊呼。
孩子们:在韩语中“孩子们”这个词有些时候并不和汉语中的意思等义,被多用于称呼年纪比自己小或年纪相仿的亲近的一群人,也没有那种贬低的意思,纯粹是表示亲近。
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!