p;一切的准备都已经完毕,工匠伊尔玛利宁与歌者维纳莫宁一同动身向着北方放波赫亚出发,他们先在森林之中搜寻,去寻找到一匹长着黄色鬓毛的马匹,给它套上缰绳,钉上蹄铁。
祂们细细得查看了森林里的每一个角落,最终他们在那片青青的枞树树丛后面,看见了这匹长着黄鬓毛的骏马。
维纳莫宁给它套上了嚼子,伊尔玛利宁给它套上了缰绳,这匹一岁的骏马就带着他们沿着卡勒瓦拉的海岸前进,直到他们听见了海岸上的叹息,直到他们听见了港湾里的呻吟。
维纳莫宁听到了来自岸边叹息,于是他就做出了大声的说明:“也许是姑...
也许是姑娘在叹息,也许是鸽子在呻吟,让我们去周围看一看,让我们走近了听一听。”
工匠与歌者就开始向着周围注视,……在一片芦苇荡中,姑娘不在哭泣,鸽子不在叹息,他们看到了一艘船只正停留在了那里,叹息和呻吟就在它的口中响起。
维纳莫宁弯下身子问道:“你这个有桨架的木船!究竟为了什么而在这里悲伤啼哭?是因为你太过于笨重,还是因为你在停泊的岸口作了一个香甜的梦乡。”
蠢笨的木船无法拥有长久的开言的智慧,它只能咛唱起了早已烂熟的诗歌,诉说他心中所执着的目的。
它唱道:
“你知道,船很需要水,
涂柏油的船舷也需要,
正如同姑娘需要丈夫。
不幸的船只就为此啼哭,
不幸的船只就为此伤心,
我哭着想要飘过水面,
只想奔腾于波浪之间。
他们唱着将我修造,
拼合了我的船板,
要我成为一艘战舰,
一艘作战用的船只,
有战利品满载而归,
宝物装满在了船舱;
我却一直不去战争,
得不到任何战利品。
别的更坏的船只,
却常常为了战争服役,
参加了猛烈的战争,
一个夏天就有三次,
又装运了金钱归来,
船舱里宝物满又满;
无论我修造的多好,
一艘很出色的百板船,
却只能停在这里休息、腐烂,
只懒懒地在停泊处,
乡村里最可恶的蛀虫,
在我的肋骨下面潜伏,
还有最讨厌的鸟儿,
在我的桅杆里做窠,
癞蛤蟆也从树林里出来,
在我的甲板上跳跃。
如果我是高山的松树,
如果我是草原的枞树,
&n
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!