天天小说网

第9页

一会儿,那个白髮人好像是想起了我的存在,走到我的面前。

“看来,”他说,“好像你还没有吃早餐。”

在他重重的眉毛下,小小的眼睛炯炯有神,黑黑地闪着光。

“对此我必须向你致以歉意。现在你是我们的客人了,我们必须使你感到舒适,儘管你知道,你是未经邀请的不速之客。”

他以锐利的目光,直视着我的脸。

“蒙哥马利说你是个受过教育的人,普兰迪克先生,他说你懂得一些科学。我可以问一下,这指的是什么吗?”

我告诉他,我在皇家科学院工作过几年,并且在哈克斯莱的指导下,在生物学方面做了一些研究工作。听到这儿时,他轻轻地抬了抬眉毛。

“这样,情况就有些不一样了,普兰迪克先生,”他说,在他的表情中,稍微带了那么一点敬意。“正巧,这里,我们是一些生物学家。这是一座生物学研究站——某种形式的研究站。”他的目光落在那些缠裹着白布的人们身上,他们正忙于用滚轮把美洲山豹运向围场。“至少我和蒙哥马利可算是生物学家。”他补充道。

停了一会儿,“我不敢说你什么时候可以离开这里。我们离开了通向任何地方的航道。大约十二个月左右,我们才看得见一次航船。”

他突然没礼貌地离开了我,走上沙滩,路过那群人,我想,他又走进了围场。另外两个人在帮着蒙哥马利,把一些较小的包裹物品装上一辆低轮子的手推车。那头美洲山豹和那些兔笼还在汽艇上,那群猎鹿狗还在踢撞着船的坐板。装完了货,三个人一起扶起推车,在美洲山豹后,开始推运起这一吨多重的货物。一会儿,蒙哥马利离开他们向我走回来,伸出了他的手。

“我很高兴,”他说,“就我自己来说,很高兴。那个船长是个蠢货。他会难为你的。”

“是你,”我说,“又救了我。”

“这要看具体情况了。我包你会发现这个岛是个非常奇怪的所在。如果我是你的话,我的行动会非常小心谨慎的。我会非常谨慎从事的。他——”他犹豫起来,看来又改变了主意,把嘴边的话又咽了回去。“帮我运一运这些兔子好吗?”他说。

他摆弄这些兔子的动作很奇妙。我也参加了进去,并且帮他把一个兔笼拖到岸了。刚把笼子拖到岸上,他立刻打开笼门,抬起笼子的一头,把里面的乱蹦乱跳的兔子全部倒出在沙地上了。这些兔子争先恐后、一个压着一个、全部堆在了一起。蒙哥马利拍了拍手,这些兔子,我想大约有十五到二十隻,立刻一蹦一跳地跑上了沙滩。

“生儿养女吧,我的朋友们,”蒙哥马利说,“好补充小岛的给养。目前我们这里相当缺乏肉食。”

当我看着这些兔子跑得无影无踪的时候,那个白髮人带着一高颈瓶的白兰地和一些饼干回来了。“先让普兰迪克少吃一点吧,”他以远比以前亲切得多的语调说道。

我没有多噜苏,立刻开始吃起这些饼干来。这时,那个白髮人帮着蒙哥马利把另外二十来只兔子从笼子里放了出来。三个大笼子和那头美洲山豹,被进了围场。我没有动那瓶白兰地,因为我有生以来滴酒不沾。

第七章 锁着的门

读者可能会了解到,起初我周围的这一切是多么离奇,我现在这种局面,就是这一系列预料不到的历险结果,而我对于周围这些事物的奇异之处,一时还辨别不清,尚未领悟。我跟着美洲驼走上了沙滩,蒙哥马利赶上了我,并请我不要走进石头围场。我此时注意到,装在笼子里的美洲山豹和一堆货物、被置放在这个四方围场的门前。

我转过身来,看到那隻汽艇上的货物已经全被卸完了,汽艇又被划了出去,并且被拖上了沙滩。那个白髮人正在向我们走来,他和蒙哥马利交谈着。

“现在该谈谈咱们这位不速之客的问题了。我们对他怎么办呢?”

“他懂得一些科学,”蒙哥马利说。

“我渴望着再投入到工作中去——利用这些新的东西,”白髮人说道,用头指了指围场。他的眼睛越来越亮了起来。

“我敢说,你是渴望着这个的,”蒙哥马利以一种根本不是真心诚意的语调说道。

“我们不能把他送到那边去,我们也没有閒工夫给他建造一座新的茅屋。而目前我们显然还不能把他当做心腹朋友。”

“我在你们的掌握之中,”我说。对于他说“那边”究竟指的是什么,我一无所知。

“我也正在考虑这件事,”蒙哥马利回答道。“我的房间外边还有一道门——”

“对,”那个年长的人立刻答了一声,瞧着蒙哥马利。我们三个人一起朝着围场走去。“普兰迪克先生,很对不起,我对你保守了一个秘密——可是你要记得,并不是我们请你来的。这里,我们这个小小的场所,包含着某种秘密,我们这里事实上是某种形式的青髯公①秘室。对于一个神志健全、头脑清醒的人来说,的确没有什么可怕的。可是目前——由于我们还没有了解你——”

更多内容加载中...请稍候...

若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!