原著:威廉?莎士比亚
翻译:常焱
可否将你比做夏夜红日,
尽管太阳无法遮饰你美。
任凭春风推曳摇摆作诗,
夏夜悄渐淡出推诿来回。
时而日光灼热蔽眼滚烫,
仿佛黄色命下斑被遮暗。
命运如花茎般反复无长,
try{mad1();} catch(ex){}
有时盎然有时不经修剪。
永恒夏日今夜尚未消退,
可怜动人如你为我而存。
死亡若是抢夺夏夜之美,
真爱便是真理我心之魂。
凡是吾辈呼吸于神舟,着眼于天下。
赋予我辈生长之自由,回报予晚霞。
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!