天天小说网

第49页

父神宙斯,以前你是否如此凶狠地

伤害过一个国王,将他毁灭,还剥夺了美名?

在我坐着木桨众多的大海船,

航行在进军此地的水道上,

每次经过你的祭坛,我都没有忘记

向你献上鲜肥的牛肉和大腿,

盼望能够儘早地荡平固若金汤的伊利昂。

宙斯啊!请求你答应我的请求,

至少让我们逃命远离战争的险恶,

不至于毁灭在特洛亚人的手下。”

他祈祷着,双泪横流。见此情状,

宙斯心生怜悯,答应保全他的军队。

随即他放出一隻飞禽中最可靠的预兆鸟雄鹰,

鹰爪中掐着一隻善跑的花斑鹿幼仔。

在美好的祭坛之上,雄鹰扔下幼鹿,

那是阿开奥斯人为宙斯所设的祭坛。

他们看到雄鹰飞自宙斯,

立刻重振战斗激情,向特洛亚人反扑过去。

达那奥斯人儘管人数众多,

可没有一个人夸口他的快马能冲在提丢斯之子之前。

提丢斯之子驾驭着战车衝过壕沟,

同特洛亚人拼杀,首先杀死了英武的战士阿革拉奥斯,

他是弗拉德蒙之子。那时,他正转身逃命,

狄奥墨得斯的长枪,正好刺中他的后背,

枪尖穿到胸膛,

他从车上翻落在地,身上的铠甲琅琅作响。

紧随其后的是阿特柔斯的两个儿子,

再后面是大小埃阿斯,他们异常勇猛,

然后就是伊多墨纽斯和他的搭裆,

可与阿瑞斯相比的墨涅拉奥斯,

他们后面是欧埃蒙之子欧律皮洛斯,

第九个是透克罗斯,调上他的大弓,

藏身在特拉蒙之子的盾牌之后,

为了让他观察时机,埃阿斯微提着盾牌。

只要他放出一箭,就会命中一个敌人,

中箭者就应声倒地,结束了生命。

然后透克罗斯退后,躲在埃阿斯大盾之后,

如同一个孩子在母亲保护之下。

哪个特洛亚人首先被透克罗斯射死?

首先是奥尔西洛科斯,然后是墨奥尔墨诺斯、

奥菲勒斯特斯、德托尔、克洛弥奥斯、阿摩帕昂、

吕科丰特斯、波吕埃蒙之子阿摩帕昂和墨托尼波斯。

他们都中箭躺倒在丰腴的土地上。

见到他用强弓打乱敌人的阵脚,

人民的国王阿伽门农十分喜悦,

走上前去,讚扬他道:

“特拉蒙之子,出色的透克罗斯!

继续这样干吧,达那奥斯人,还有你的父亲,

会从你身上看到希望的光芒!

儘管你是私生子,

特拉蒙却将你收养在身边,

倍加爱护。现在远隔万里,你将为他脸上增光。

现在,我向你保证

如果宙斯和雅典娜准许我们毁灭圣城特洛亚,

在我自己之后,我将最先赏你一隻三脚鼎,

或者是两匹战马连同战车,

或者是一名与你同床共眠的美貌女子。”

豪壮的透克罗斯这样答道:

“尊贵的阿伽门农,对于我这样好战的人,何必督促?

只要我还有一口气,我就不会停止战斗。

自从我们想把特洛亚人赶回伊利昂时起,

我就在这里弯腰射箭,杀死敌人。

从我这里射出的八支利箭,

箭箭刺入对方勇士的皮肉里,

但还没有射倒赫克托尔这条疯狗!”

说罢,他把弓箭对准赫克托尔,

希望能够射中,可惜事与愿违,

射中了普里阿摩斯的另一个儿子

戈尔古提昂的胸膛,

他的母亲是来自埃叙墨城的

美如女神的卡斯提阿涅拉。

他的脑袋向旁边一歪,如同花园之中

受到果实或春雨压迫的花朵,

就象这样,他的头盔压倒在了他的头上。

透克罗斯又向赫克托尔射出了另外一支利箭,

希望这次能够命中目标,

可又未射中,箭头被阿波罗挡开,

射中了勇敢的车手,赫克托尔的搭裆

阿尔克普托勒摩斯乳边的胸膛。

他翻身落地,惊得战马前腿腾立,

躺在地上,他的精神和力量片片破散。

见到同伴的死亡,赫克托尔内心十分痛苦,

但却让他躺在那里,儘管十分悲伤,

命令身旁的兄弟克布里奥涅斯拉住缰绳,

后者听从兄长的吩咐。

大喝一声,赫克托尔从车上跃到地下,

抓起一块巨石,砸向透克罗斯。

后者正从箭袋抽出一支利箭,

搭在后拉的弦上,

赫克托尔的巨石击中了他,

正中肩膀与脖子相连的要害部位;

出于愤怒,赫克托尔迅猛地投出巨石,

还碰断了弓弦。他的臂腕登时麻木,

弯弓从手中枪落,瘫软在地。

看到兄弟处于危险之中,埃阿斯直奔过去,

跨站在他的身边,

用巨盾护住了他的躯体。

埃基奥斯的两个儿子,忠实的伙伴

更多内容加载中...请稍候...

若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!