男女,很多人没学过,也不曾接触英语。就算是有,也早就还给老师了。除非工作跟英语相关的,才会说会写。
所以,荣意并没有让母子间的对话写成英文的。
更重要的是,他觉得母子间的对话是普通话更有意思。
简单直白不说,中文博大精深。
远不是英语所能代表的。
…
放一段原版对白和翻译。
母亲:Where are you going?你去哪?
儿子:Going out.出门。
母亲:With who?和谁?
儿子:Hmm it's none of your business, ok?嗯...和你无关好么?
母亲:What you gonna do later?那你等一下要干什么?
儿子:Stop acting like you care about me.Stop acting like you wanna know something about me.You don't know anything...!You don't care! Stop asking!别好像你关心我似的,别好像你愿意了解我!
更多内容加载中...请稍候...
若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!