天天小说网

注释

[1] 满人入主北京后,内城非旗人不得居住,外国人因此称内城为鞑靼城(Tartar City),称内城城垣为鞑靼城墙。——译者注

[2] 即东便门角楼。——译者注

[3] 指在1920年代俄国革命和苏联国内革命期间流亡至中国境内的俄裔难民,主要为反对苏联政权的原沙俄官员、军官、士兵、知识分子、有产者等。——译者注

[4] 曹锟(1862~1938),保定人,第五任中华民国大总统,国民革命军陆军一级上将,中华民国初年直系军阀的首领。——译者注

[5] 冯国璋(1859~1919),直隶人,直系军阀的首领,与王士珍、段祺瑞并称“北洋三杰”。——译者注

[6] 南京国民政府于1935年设立的行政机关,负责处理河北省、察哈尔省、北平市、天津市一切政务,有很大程度的自治权,以满足日本的“华北特殊化”要求。——译者注

[7] 马可·波罗路即台基厂大街,使馆大街即东交民巷。——译者注

[8] Peter Fleming, News From Tartary, Jonathan Cape, London,1936.

[9] 《辛丑条约》以通惠河玉河故道为界划出所谓的使馆区,其两侧街道被外侨称为“运河街”(Canal Street),后改名为“御河桥街”。——译者注

[10] 即崇文门,又称海岱门,始建于1267年,历经元、明、清三朝,有七百五十多年的历史。——译者注

[11] 即前门外的西湖营绣花街,集中了绣花铺户和绣作坊。——译者注

[12] 下午的舞会。——译者注

[13] 英租界工部局(British Municipal Council)是天津英租界里的行政管理机构。因与中国朝廷的“工部”类似而得名“工部局”。——译者注

[14] 现天津市和平区解放北道。——译者注

[15] 袁世凯称帝后,为感谢他的外籍政治顾问乔治·厄内斯特·莫理循(George Ernest Morrison),将王府井大街更名为“莫理循大街”,并在大街南口立英文路牌“Morrison Street”。——译者注

[16] 即卢沟桥。马可·波罗在游记中称其为“世界上最美的河桥”,后来西方人习惯性地将之称为“马可·波罗桥”。——译者注

[17] 使馆区的欧洲列强经商讨成立了管理使馆界事务公署,自1914年起对使馆区进行统一管理。该署设有常任秘书办公室,指定一位官员担任常任秘书,作为使馆地区日常事务的实际管理者。——译者注

[18] 服装品牌名。——译者注

[19] 什鲁斯伯里(Shrewsbury)是英格兰西部的城市。——译者注

[20] 伊拉克的港口城市。——译者注

[21] 即王锡炽,时任协和医学院附属医院院长。——译者注

[22] 胡正祥(1896~1968),中国著名病理学家,时任中国协和医学院病理学系主任。——译者注

[23] 上述所有帕梅拉尸检中的细节,参见:North China Daily News,30 February 1937,and The China Weekly Review,13 February 1937。

[24] North China Daily News,30 February 1937,and The China Weekly Review,13 February 1937.

[25] Anthony Abbot, These Are Strange Tales, John C.Winston, Philadelphia,1948.

[26] 正阳门东站在1937年之后又易名为前门站、北平东站、北京站。——译者注

[27] 外国人在修建铁路时,改造正阳门东水关,在此单开一门,方便使馆区居民出入,下火车后可由此直接进入东交民巷。——译者注

[28] 特伦查德爵士(Lord Trenchard)曾任英国皇家空军元帅、伦敦警察厅总监。——译者注

[29] 现天津和平区睦南道。——译者注

[30] The China Press,9 January 1937.

[31] 欧林比亚(Olympia)为意大利汽车商米纳于东长安街修建的三层小楼,一楼为电影院,二楼为意大利餐厅,三楼为歌舞厅。新中国成立后此地被改建为青艺剧场。——译者注

[32] 卡罗尔·隆巴德(Carole Lombard)是1930年代好莱坞最有才华的女星之一。——译者注

[33] 中国内

更多内容加载中...请稍候...

若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!